« Une affaire sérieuse. »
« En fin de compte, ce que voulait vraiment Alcântara Machado c’était tuer la littérature. Il l’a tuée. Brás, Bexiga et Barra Funda est le meilleur journal jamais apparu au Brésil. Il ne contient pas une goutte de littérature. »
Carlos Drummond de Andrade
« Ses livres sont tous des sortes de chef-d’œuvre parce qu’il réalise toujours intégralement ce qu’il a entrepris. »
« Un exemple typique de l’affaire pliée. »
Mário de Andrade

La deuxième publication
de L’oncle d’Amérique
donnera à lire
Xavier Icaza
l’autre romancier (pseudo-stridentiste)
de la Révolution mexicaine,
totalement inédit en français
dans le roman
PANCHITO
CHAPOPOTE
(Retable tropical ou relation
d’un extraordinaire événement
de l’héroïque Veracruz)
suivi de
HAUT-PARLEUR 1926
(Discours mexicain)
& d’une conférence sur
La Révolution mexicaine
et la littérature
illustré par 15 bois gravés originaux
de Ramón Alva de la Canal

« Entre Picasso et Diego Rivera, Xavier Icaza dresse son barnum multicolore. »
Ramón J. Sender
« Un des spécimens les plus caractéristiques de cette poésie sociale inspirée par les convulsions politiques et économiques auxquelles le Mexique est actuellement en proie. »
Georges Pillement
« Un fantastique récit... où il y a plus de saveur mexicaine que dans tout ce qu’a produit le XIXe siècle. Une technique plus neuve que celle de Mariano Azuela dans Ceux d’en bas... un sens esthétique plus élevé. »
Alfonso Reyes

l’oncle d’Amérique ?
Hors collection : poésie, roman, nouvelle, chronique, essai, textes critiques et œuvres inclassables de toute l’Amérique hispanique et du Brésil, exceptionnellement du Portugal et d’Espagne.
*
Génies par ici négligés ou plumitifs oubliés jusque chez eux, monuments ou comètes de l’histoire littéraire, œuvres patrimoniales et emblématiques ou rares et marginales, chefs-d’œuvre homologués ou textes dits mineurs, du moins restés inédits en français.
*
Avant-gardes, classiques modernes, curiosités d’hier, antiquités, trouvailles.
Irrégularités esthétiques, radicalités politiques.
*
Des textes qui s’imposaient de longue date ou improbablement et à grand peine exhumés, servis par la traduction et par des éditions critiques soignées, dûment établies, annotées, documentées et présentées par le traducteur même.
*
À l’ombre de l’industrie éditoriale fût-elle indépendante, des livres publiés au compte-gouttes, auto-diffusés et naturellement introuvables.
Pour la foule des curieux.
L’oncle d’Amérique
inaugurera prochainement
son catalogue
avec
le Brésilien
António de
Alcântara Machado
génie moderniste
de la prose ultra-courte
et le recueil de nouvelles
BRÁS, BEXIGA
ET BARRA FUNDA
(Informations de São Paulo)
dans sa première édition française,
critique & pseudo-fac-similé